마음이 서서히 돌아선 이념이 오시링을 왜 죽였는지, 아버지가 어떻게 연관이 되었는지 회상하면서 이념은 인질극을 벌이고 있는 곳으로 달려갑니다. 아버지가 과연 마음을 돌이킬까요?
1. 번역
자막(간자체) | 번역 | 비고 |
---|---|---|
1.儿子 赶紧回家 | 아들, 빨리 집에 가 | |
2.收拾行李回日本去 | 짐을 싸서 일본으로 돌아가 | |
3.快点呀 愣着干吗呀 | 빨리, 멍하니 있지 말고 | |
4.不是 爸 | 아니야, 아빠 | |
5,.这 这样行吗 | 이래도 돼? | |
6.儿子 听爸爸跟你说 | 아들, 아빠 말 잘들어. | |
7.万一警察如果找到你 | 만약 경찰이 너를 찾는다면 | |
8.你就说你回来陪我过生日 | 그냥 와서 나랑 같이 생일 축하한다고 해 | |
9.根本没见到她 | 그녀를 전혀 만나지 못했다고해 | |
10.其他的事情你就不用管了 | 다른 일은 신경 쓰지마. | |
11.那你怎么办 | 아빠는 어떻게 하게? | |
12.你甭管我 | 넌 아빠 신경쓰지마. | |
13.放心 别担心我啊 | 걱정마, 내 걱정은 하지마 | |
14.你等会儿 | 잠깐만, | |
15.你拿什么把她勒死的 | 넌 무엇으로 그녀를 목 졸라 죽였어? | |
16.这个 拿着 | 이거 받아 | |
17.记住了啊 到日本 再把它扔了 | 기억해, 일본가서 버려 | |
18.爸爸还有好多事要做呢 | 아빠는 앚기 할일이 많아, | |
19.急死我了 | 급해 죽겠는데. | |
20.你什么又回来了 | 너 왜 돌아왔어 | |
21.你别胡说 跟你没关系 | 헛소리하지마, 너랑 상관없어 | |
22.赶紧滚回学校去 | 빨리 학교로 꺼져 어서. | |
23.爸 外面有狙击手对着你呢 | 아빠 밖에 저격수가 당신을 보고 있어요 | |
24.我不怕 人是我杀的 | 두렵지 않아. 내가 죽였어. | |
25.我愿意偿命 | 내 목숨으로 갚을거야. | |
26.听话 儿子 赶紧走 | 내말 들어, 아들아! 어여가. | |
27.我不可以 | 난 안가. | |
28.听 爸爸说啊 你还年轻 | 아빠 말 들어, 넌 아직 어려. | |
29.你今后的路还长着呢 | 네 앞길은 아직 멀어. | |
30.你赶紧走 赶紧走 | 너 빨리가, 빨리 | |
31.钟亮 赶紧带李念走 | 종량, 얼른 이념을 데리고 가. | |
32.师父 警察有新的证据 | 사부, 경찰이 새로운 증걸르 가지고 있습니다. | |
33.我不管 你赶紧带他走 | 난 몰라! 너 빨리 데리고가 | |
34.我求求你们了 行吗 | 제발 부탁해요. 알았죠? | |
35.我求求你们 | 제발요. | |
36.你们放过我孩子行妈 | 너희들은 내 아이를 놓아줄수 있나요? | |
37.是我造的孽 跟他没关系 | 내가 지은죄야, 얘랑은 상관없어 | |
38.李念是你的儿子 | 이념은 당신의 아들입니다. | |
39.可是吴茜凌也是别人的女儿 | 하지마 오시리오 남의 딸입니다. | |
40.其实这几天晚上 我一直有做噩梦 | 사실 제가 며칠 동안 계속 악몽을 꿨어요 | |
41.刚才那个姓谭的说得对 | 아까 그 담 씨 말이 맞아요 | |
42.如果你现在走了 | 내가 지금 간다면 | |
43.外面的组狙击手就会把你杀死 | 밖에 있는 저격수가 당신을 죽일것입니다. | |
44.我也还是会受到法律的惩罚 | 저도 법적 처벌을 받겠습니다. | |
45.我们以后就再也见不到了 | 우리는 다시 볼수 없을거예요 | |
46.那么以后 我就只会在悔恨中度过了 | 앞으로 후회속에서 보낼꺼예요 | |
47.但如果 如果你把他放了 | 만약에 아빠가 그를 놓아주고 | |
48.让他们把我带走 | 나를 데려가도록 한다면 | |
49.我 我们以后就还有很多时间 | 저희는 시간이 많이 남아 있잔아요. | |
50.可以在一起 | 함께 할 수 있는 |
2. 내용
- 일본에서 온 이념은 오시링을 만나 오시링의 범죄를 알게 되고 홧김에 허리띠로 목을 졸라 죽이게 됩니다.
- 놀란 이념은 아버지에게 도움을 청하고 아버지는 이념에게 일본으로 보내고 본인이 범죄를 한 것처럼 꾸밉니다.
- 인질극을 벌이고 있는 병원에 온 이념은 아버지를 설득하게 됩니다.