본문 바로가기
카테고리 없음

중드 파견(破茧, Insect Detective) 4화 -3

by 투블로 2024. 5. 27.

경찰이 사건 주변에 있던 목격자들의 이야기를 하나하나 들으면서 사망을 왜 몰랐는지, 일본 측에서 어떠한 요구가 있었는지에 대해 상세히 밝혀집니다. 

파견 4화 -2 이미지
파견 4화 유튜브 바로가기 버튼

1. 번역

자막(간자체) 번역 비고
101.当时我摆的时候我还心说 그때 제가 음식을 차렸을때 이렇게 말했어요  
102.这姑娘训练得不错 이 아가씨는 훈련을 잘 했습니다.  
103 .你要说非有什么不对劲的地方 뭔가 잘못된 것이 있으면 말해라.  
104.就是觉得 她身体的凉温度有点 不过这也正常 단지 그녀의 몸이 차가운 것 같은 느낌이 들지만 그것은 정상입니다.  
105.做女体盛就应该局部降温 여체성장을 하려면 부분적으로 온도를 내려야 합니다.  
106.我以为她自己已经冰敷女了 所以就没太在意 저는 그녀가 직접 얼름팩을 대고 있는 줄 알고 별로 신경을 스지 않았습니다.  
107.那麻烦李师傅 
把你的腰带借给我们用一下
그럼 수고스럽겠지만 이선생님, 당신의 허리띠를 우리에게 빌려주세요  
108.谢谢配合 협조해 주셔서 감사합니다.  
109.是李师傅亲自 
推进那个日本老头房间的
이사부님이 직접 일본영감의 방을 추천했고  
110.我一直就在那房间里面站着来着 내가 계속 그 방에 서 있었어요  
111.老头检查完了我就给推出来了因为女体盛讲究的是 食材尽可能新鲜 이사부가 검사를 끝내자 마자 재료를 최대한 신선하게 유지하기위하여 나는 그것을 밀어서 나왔습니다.  
112.所以我就以最快的速度 把女体盛送进宴会厅了 그래서 최대한 빨리 여체에 담아서 파티장에 들려보냈습니다.  
113.也就是说 
是你把女体盛从房间推到宴会厅
즉 여체를 방에서 연회장으로 밀어낸 것은 당신이였습니다.  
114.这一路上 没有任何人接触过女体对吗 오는동안 그 여체를 접촉한사람이 없었죠?  
115.对 我百分之一万保证 네 ,100% 보장합니다.  
116.合同要求吴茜凌下午五点自己戴上面具 계약서는 오후 5시에 우시링이 스스로 가면을 쓰도록 요구합니다.  
117.躺到那个专用的推车上就行 그 전용 카트에 누워있으면 됩니다.  
118.我五点钟到后厨的时候 看她已经躺在那儿了 제가 5시에 주방에 도착했을 때 그녀는 이미 거기에 누워 있었습니다.  
119.李师傅正在往上摆放各种食材 이사부는 위에 각종 식재료를 놓고 있었습니다.  
120.当时也没发现有什么问题 그때도 문제가 있는걸 발견하지 못했습니다.  
121.那你和李师傅 
就都没和吴茜凌搭个话什么的
그럼 너랑 이사부랑 오시링한테 말 한마디로 안걸었네요  
122.没有啊 日方为此还特地派人 给我和李师傅 아니요, 일본 측은 이 때문에 특별히 사람을 보내 저와 이사부님을 불렀습니다.  
123.还有吴茜凌上了课 他告诉我们  그리고 오시링이 수업을 들었는데, 그것을 우리에게 말했다  
124.就是要把身体当作器皿 要求做到一动不动 몸을 그릇으로 여기고 가만히 있으라는 것이다.  
125.所以要求门第一要摆放讯速 保证鱼生的新鲜 첫번째 요구는 생선의 신선도를 보장하기 위해 음식을 문앞에 먼저 놓아야합니다.  
126.第二 不要跟女体说话交流 或者刻意地去刺激她 둘째, 여자와 대화하지 말을 걸거나, 자극하지 말고  
127.让她尽可能能地保持平静 최대한 안정을 취하도록 합니다.  
128.所以我和李师專 也都没敢跟她搭话 그래서 저도 이사부랑 말도 못걸었어요  
129.看她一动不动的 我们也都没多想什么呀 가만히 있는 거 보니까 저희도 별 생각 안 했네요  
130.瞧你们干的这路事 당신들이 무슨일을 했는지 보시오.  
131.来 您看一下  这都是您说的吧 자, 한번 보세요. 이게 당신이 다 말씀하신 거죠?  
132.那麻烦您在这儿签个字 按个手印 수고스럽지만 여기에 서명하고 지장 찍어주세요  
133.把腰带留下来  허리띠를 남겨주세요  
134.我不系腰带 난 벨트를 하지않습니다.  
135.行 那您可以走了 네, 그럼 가셔도 됩니다.  
136.手机保持畅通 
有什么问题我们随时再联系您
휴대폰을 열어두시면 언제든지 연락드리겠습니다.  
137.下一个,  完事了赶紧走 다음, 일이 끝나면 서둘러가시오  
138.保安部说这层监控坏两天了正在维修 보안부에서 CCTV가 고장난 지 이틀이 되어 수리중이라고 합니다.  
139,.坏了, 坏得还真是时候啊 고장났다?, 적절한 시기에 고장났군  
140.现场这么多人 死亡时间范围又这么大 현장에는 사람이 많고 사망시간 범위도 넓습니다.  
141.这活咱们有的干了 우리는 일을 마쳤습니다.  
142.你怎么还没走啊 왜 아직도 안갔어?  
143.陈队, 你认识他呀 진대장님, 그를 아십니까?  
144.他在这一层来来回回好几遍了 그는 이 층에서 몇번이나 왔다갔다 했습니다.  
145.我们看着有问题就给抓起来了 저희가 보다가 문제가 있어서 잡아왔습니다.  
146.他说他认识您 就给带过来了 당신을 안다고 해서 데리고 왔습니다.  
147.你们做得很对. 把他交给我吧 아주 잘했다.나한테 맡겨  
148.你们忙尔的 자네 일 봐라.  
149.先把这些人放了吧 일단 이 사람들을 풀어주세요  
150.放了, 为什么呀 놔줘? 왜?  

2. 내용

  • 여성체에 음식을 올려놓고 신선도를 유지하기 위하여 바로 연회장으로 보냈고, 가는 도중에 아무도 접촉한 사람이 없었습니다.
  • 그래서 여성체를 옮긴 사람을 범인으로 의심을 합니다.
  • 목 조른 흔적이 있어 모든 사람들에게 허리띠를 제출해 달라고 합니다.
  • 여성체에 음식을 올려놓으면서 이상한 점이 없었고, 왜 말을 걸지 않았는지 물어봅니다.
  • 일본 측의 요구사항 첫째가 음식의 신선도를 유지하는 것이고, 둘째가 여성에게 말을 걸지 말고, 자극도 주지 말고 최대한 안정을 취하도록 해달라는 것이었습니다.
  • 담경천이 진팀장에게 연회장에 있던 모든 사람을 내보내 달라고 합니다.