이번 편에서는 식당 종업원들의 증언으로 사망한 시체의 신원과 보수, 훈련은 어떻게 하는지, 사망추정시간은 어떻게 되는지에 대해 알아보겠습니다.
1. 번역
자막(간자체) | 번역 | 비고 |
---|---|---|
51.死亡时间在三十二个小时左右 | 사망시간은 약 32시간 정도 | |
52.应该是 21号当天的事情 | 아마 21일 당일 일거예요 | |
53.带回去解剖吧 | 가져가서 해부해 봐 | |
54.都怪我心软 | 내가 마음이 여린 탓입니다. | |
55.本来今天应该李涯值班的 | 원래 오늘 이천애씨가 당직이었어야했는데 | |
56.可是他跟我说他女朋友过生日 | 근데 여자친구가 생일이라고 해서 | |
57.非要跟我换班 这下可好 餐厅关门不说 | 굳이 나랑 교대해야 되는데 식당 문닫는건 말도 안하고 | |
58.我的工作肯定也得泡汤 | 나의 일도 틀림없이 물거품이 될것입니다. | |
59.我真是倒了血霉了我 | 나는 정말 피비린내가 역겹습니다. | |
60.再倒霉也不如死者倒霉 认识死者吗 | 아무리 재수가 없어도 죽은 사람만 하겠느냐? | |
61.认识 她叫 叫吴茜凌 是个大三学生 | 네, 이름은 우시링, 대학3학년생 입니다. | |
62.之前她是在我朋友圈里知道 | 친구들 사이에서 알고 있었어요 | |
63.我们需要女体盛的 完了她还挺担心 错过这次挣钱的机会 | 우리 여체성 모집이 다 끝났는데 돈 벌 기회를 놓칠가봐 걱정하더라고요 | |
64.所以私底下她跟我说 等到事之后 | 그래서 사적으로 부탁해서 일을 하게 되면 | |
65.会给我一个红包作为感谢 | 감사의 의미로 촌지를 받습니다. | 红包 : 촌지 |
66.红包? 做一次女体盛大概多少钱 | 여체성 한번 하는데 얼마 받습니까? | |
67.准备期每天是三千 活动当天八千 一共一万七 | 준비기간은 매일 3천이고 당일은 8천, 총 1만7천입니다. | |
68.还有准备期 | 준비기간은? | |
69.这女体盛吧 它门道还挺多 面试通过了 再签正式合同 | 이 여자는 잘하죠. 요령도 많고 면접도 통과하고 본계약도 하고 그래요 | |
70.合同要求她必須提前四天 | 합숙은 그녀가 반드시 4일전해야 한다고 요구합니다. | |
71.也就是18号就得住进酒店 | 그러니까 18일날 호텔에 묵어야됩니다. | |
72.完了每天还得定时清洁身体清理肠胃 | 끝나면 매일 규칙적으로 몸을 깨끗이하고 장을 청소해야 합니다. | |
73.还这么多事呢 | 일이 이렇게 많아요? | |
74.他们日本人还真挺重视这事的 | 일본인들은 이 일을 정말 중시합니다. | |
75.然后每天晚上七点 得跟着李师傅一块去训练 | 그리고 매일 저녁 7시에 오는 이사부를 따란 훈련하러 가야합니다. | |
76.一真要训练到九点 | 정말 9시까지 훈련을 해야 합니다. | |
77.李师傅是谁 | 이사부는 누구냐? | |
78.李师傅是厨师長也是我师父 | 이사부는주방장이자 제 사부님입니다. | |
79.因为女体盛这种方式比较特殊 所以日方要求 | 여체성 이런 방식이 좀 특이해서 일본 측에서 요구했습니다. | |
80.只能厨师长级别的人 才能接触食材和女体 说是为了保持神秘 | 식재료와 여체를 접할수 있는 주방장급밖에 안되는데 그건 신비를 유지하기 위해서라고 합니다. | |
81.平时都是我一个人接触女体 | 평소에 저 혼자 여체를 만지는데 | |
82.只不过 平时摆放的都是普通的食材 | 그냥 평상시에는 그냥 보통 식재료로 해놨던 거 같아요 | |
83.这次摆放的是正式的鱼生 | 이번에는 정식 생선회를 놓았습니다. | |
84.所以多少我也有点紧张 | 그래서 저도 조금 긴장되긴했습니다. | |
85.所以赶紧急急忙忙地摆完了呢 | 그래서 부랴부랴 다 했습니다. | 急急忙忙地 : 부랴부랴 |
86.也就完了 | 그만하면 끝장입니다. | |
87.客户反正挺满意的 | 고객은 어쨌든 매우 만족합니다. | |
88.这种出洋相的事 以后给多少钱我也不干了 | 이런 추태를 부리는일은 앞으로 얼마를 주더라도 나는 하지않겠습니다 | |
89.昨天晚上你们一起训的练 | 어젯밤에 둘이 같이 연습했던 거 | |
90.对 七点到九点 训练完以后我还跟她兑 回去早点睡 早点休息 | 맞아요, 7시부터 9시까지 훈련 끝나고 돌아가서 일찍자고 일찍 쉬라고 했어요 | |
91.那今天是几点见的面 | 그럼 오늘 몇 시에 만났어요? | |
92.下午五点 我们定好了下午五点准时到 |
오후 5시, 우리는 오후 5시 정각에 도착하기로 했습니다. | |
93.然后我到了以后呢 我就看见她戴着面具已经躺好了 | 그리고 도착하자마자 가면을 쓰고 누워있는걸 봤어요 | |
94.我估计她可能是不是有点紧张啊 | 약간 긴장했나봐요 | |
95.所以私也没太在意 | 그래서 개인적으로 별로 신경을 안썼습니다. | |
96.就摆上了 我就开始摆了 | 올려놓아서 세팅했습니다. | |
97.你就没有发现她有什么不对 | 당신은 그녀에게서 아무런 이상한것을 찾지 못했습니다. | |
98.她没有呼吸你没有察觉吗 | 그녀가 숨을 쉬지 않는다는 걸 눈치채지 못했나요? | |
99.我们平时 训练尤其是这几天 就是训的这个呼吸要细微 | 저희가 평소에 훈련하는데 특히 며칠 동안은 호흡이 미세해야 된다고 훈육을 했습니다. | |
100.心情要保持平静 | 마음을 평온하게 유지해야 합니다. |
2. 내용
- 사망추정일은 당일로 밝혀집니다.
- 대학 3년생으로 여성체 모집을 뒷돈을 주고 들어가 4일 합숙훈련을 하고 행사 당일인 4일째 음식을 올려놓고 연회장으로 이동했습니다.
- 훈련을 하는 기간은 일당 3천 위안, 당일에 7천 위안으로 총 1만 7천 위안을 받습니다.
- 연회장에 오기 전 '그녀가 숨을 쉬지 않다'는 걸 눈치를 채지 못했다고 하는데 그 이유는 다음 편에서 밝혀집니다.