범인이 잡혀가면서 의미심장하게 웃는 모습을 보고 경찰을 이끌고 당소붕집으로 출발하는데.. 어떠한 이유로 서둘러 가는지 한번 알아봅시다.
1. 번역
중국어(간자체) | 번역 | 비고 |
---|---|---|
51.我不懂蛇 | 나는 뱀을 잘 모릅니다. | |
52.所以我不敢确定 | 그래서 잘 모르겠습니다. | |
53.不过 人命关天 | 근데 목숨이 달린일이라 | |
54.大不了白跑一趟呗 | 기껏해야 헛걸음을 한 번 하는 거지 뭐 | |
55.你说什么我还真信什么 | 네가 무슨 말을 하든 나는 정말 믿는다. | |
56.真邪了门了 | 정말 이상합니다. | |
57.对了, 把沈三祥也带上 | 맞다, 심상상 도 데려가주세요 | |
58.我这边有人需要抢救 | 응급처치가 필요한 사람이 있습니다. | |
59.什么地址 | 무슨 주소 | |
60.唐绍鹏家的地址 | 당소붕의 주소는 | |
61.桃园新村 14 号 305 | 도원신촌 14호 305 | |
62.我就陪着你们疯吧 | 내가 미쳐줄게 그냥. | |
63潇儿 底怎么回事 | 소아, 대체 무슨일이냐? | |
64.你别管, 陈队 | 진대장 상관하지 마세요 | |
65.干吗去啊 | 어디 가? | |
66.给我下来, 来 | 빨리내려, 내려 | |
67.注意影响 你干 | 당신이 미치는 영향에 주의를 기울여라 | |
68.注意影响 放开 | 주의에영향을 미친다.. 놔라 | |
69.你还要害死多少人 说 | 얼마나 더 죽일셈냐고, 말해! | |
70.快 点别激动 | 서둘러, 흥분하지마 | |
71.干吗, 站好了 | 어째서, 똑바로 서 | |
72.到底怎么回事 | 도대체 어떻게 된 일이냐? | |
73.唐绍鹏父母刚回来 | 당소붕부모가 방금 돌아왔다. | |
74.就被鹏鹏房间里的毒蛇给咬了 | 붕붕의 방에 있던 독사에게 물렸습니다. | |
75.正要送医院抢救呢 | 막 병원으로 이송하여 응급처치를 하려던 참입니다. | |
76.宠物蛇怎么会有毒啊 | 뱀한테 독이 있으면 어떡해? | |
77.问这个王八蛋 我 | 이 개자식 같은놈아, | |
78.干吗 干吗 | 왜? 왜? | |
79.活该 | 싸다,(쌤통이다) | |
80.你这个禽兽 | 이 짐승 같은 놈아 | |
81.你为什么这么对待我们 | 우리한테 왜 그랬어? | |
82.难道你杀了绍鹏还不够 | 설마 네가 소붕을 죽인 것만으로도 부족했냐? | |
83.还要杀我和他妈妈 | 나와 어머니도 죽일려고합니다. | |
84.你这个凶手 | 이 살인자! | |
85.我做鬼都不会放过你 | 내가 귀신이 돼도 가만 안둬 | |
86.你到底是为什么呀 | 너는 도대체 왜 그러는거냐? | |
87.你杀了我的孙子 | 네가 내 손자를 죽였다 | |
88.现在你还要杀我的女儿 女婿 | 이제는 내 딸과 사위를 죽이려하는 거지 | |
89.你到底是为什么呀 三祥 | 너 도대체 왜 그래 삼상아 | |
90.你这个人面兽心的东西 | 이 인면수심 같은 녀석아 | |
91.绍鹏怎么会有你这样的朋友 | 어떻게 소붕이 너 같은 친구가 있을수 있지 | |
92.你 为什么 为什么 | 너, 왜! 왜! | |
93.我是真没想杀绍鹏 | 저는 정말 소붕을 죽일 생각기 없었습니다. | |
94.我是真没想 | 저는 정말 생각지도 못했습니다. | |
95.·可是我就要杀了你们 | 하지만 난 당신을 죽일겁입니다. | |
96.你这个王八蛋 | 이 개자식아 | |
97.和那些奇形怪状的动物一样的冷血 | 괴상망측한 동물과 같은 냉혈함 | |
98.你就是凶手 | 네가 바로 살인범이다 | |
99.我是凶手 | 내가 범인이다 | |
100.是你们杀了绍鹏 | 너희들이 소붕을 죽였다. |
2. 내용
- 뱀을 던졌다는 이야기를 듣고 당소붕 집으로 달려가 뱀에 물려 구급차에 실려가는 부모 모습을 범인에게 보여 줍니다
- 범인은 그 모습을 보고' 쌤통이다'라고 부모에게 약 올리는 모습을 보여 주었는데 다음 편에 어떠한 이유에서 그랬는지 알 수가 있을 것 같습니다.
- 파파고가 번역을 잘한다고 해도 중국어를 못하다 보니 내용이 부자연스러운 것이 있습니다.